12. У японцев нет вопросительного знака. Его заменяет частичка КА.
13. У японцев не пишется точка так, как у нас - вместо нее в конце предложения рисуется кружок.
14. У японцев иной порядок членов (гусары молчать !) в предложении.
15. Распространенная ошибка, когда сочетание shi транскрибируется как "ШИ". Некорректно переводить звучание в соответствии с английскими фонетическими правилами. Это всего навсего английское соответствие и читается оно как СИ. Вообще-то это нечно среднее между ШИ и СИ,но ближе к СИ. Тоже самое касается и CHI - это не ЧИ, а ТИ.
16. В хирагане и катакане активно используются нагори - значки озвончения и ... оглушения, что-ли, не помню...
Поэтому если в основной таблице нет нужного вам звука это еще не значит, что японцы не умеют его произность
17. Что еще вспомню - напишу...