Просмотр полной версии : Выбор ников (с учетом японского языка)
http://www.animelab.com/anime.manga/dictionary/ - катакана. Вместе со знаками дается и транскрипция.
Кроме того, некоторые общие сведения:
у японцев нету звука "Л". ВООБЩЕ. (вот такие они, блин...) :84: :52:
у японцев нету сочитания CZHI (это к китайцам) :09:
у японцев нету слогов "ВЕ,ВИ,ВЯ,ВУ,ВЫ,ВЭ", даже просто "В" нету.. есть только "ВА"... :132:
иероглифы можно использовать только для слов со значением в японском языке: "魚 - fish, рыба"
некоторые слова НЕ имеют иероглифов, а только катакана/хирагана-написание: "一刀" - катана, меч
если значения нет, то используется катакана/хирагана для написания слова по звучанию: "ぎょ = 魚 = fish, рыба".
они же используються для "рукописи" (то есть, вместо иероглифов)
Иногда слово пишется И иероглифом И катаканой/хираганой
На бортах самолетов имена обычно писали катаканой/хираганой, не иероглифами
Японцы тоже люди, и цыфирки арабские используют... :52:
если у вас Windows 2000 / XP вы можете включить поддержку отображения японского языка / текста в "Региональных настройках"
Если что еще вспомню, напишу...
ЗЫ. Гайка!!! Хелп! :192:
12. У японцев нет вопросительного знака. Его заменяет частичка КА.
13. У японцев не пишется точка так, как у нас - вместо нее в конце предложения рисуется кружок.
14. У японцев иной порядок членов (гусары молчать !) в предложении.
15. Распространенная ошибка, когда сочетание shi транскрибируется как "ШИ". Некорректно переводить звучание в соответствии с английскими фонетическими правилами. Это всего навсего английское соответствие и читается оно как СИ. Вообще-то это нечно среднее между ШИ и СИ,но ближе к СИ. Тоже самое касается и CHI - это не ЧИ, а ТИ.
16. В хирагане и катакане активно используются нагори - значки озвончения и ... оглушения, что-ли, не помню...
Поэтому если в основной таблице нет нужного вам звука это еще не значит, что японцы не умеют его произность :)
17. Что еще вспомню - напишу...
(ворчливо) ну "Л" то они точна произноть не умеют :)
Значки в студию!
15. Mitsubishi - "волшебное" японское слово - там многие хитрости виднеются
16. В некторых слогах, стоящих в конце гласная не читается,проглатывается, на пример в таких, как i:masu, desu - читается как иимас, дес.
Я посмотрел и офигел. Может мне в ПФ лучше за амеров летать чем за японцев под таким ником.... http://www.animelab.com/anime.manga/dictionary/?word=Wolf&type=english&search=Normal
ippikiookami
いっぴきおおかみ
Может что присоветуете - как перевесть мой ник...
И вопрос: как правильно в английской транскрипции писать название соединений морской и наземной авиации.
Думаю вот как назвать SG2 для полетов на японцах.
Не уверен, что это так на 100%, но японцы были (как и американцы) достаточно сдержаны в обозначениях. 29th Sentai 2nd Chutai (29th Group, 2nd Squadron - сорри, но иероглифани это не повторю сейчас...)....
Подробности тут http://www.redrodgers.com/forums/showthread.php?t=96
Я посмотрел и офигел. Может мне в ПФ лучше за амеров летать чем за японцев под таким ником....
ippikiookami
いっぴきおおかみ
Мдя.. не повезло... :80:
Может эта.. просто в слух не произносить? Иероглифами вполне себе симпатично так пишется...
一匹狼
Нет у меня JIS-supporta (WIN XP = :157: ), в списке состава вижу одни квадраты, а скин делать надо :84:
Ник у меня HS_DZE, короче попробовал перевести и не знаю как получилось....
Gothrom, как хужожник хужожника прошу :smile0: , посмотри http://www.superkarate.ru/japan_ling/de.gifhttp://www.superkarate.ru/japan_ling/ze.gif - мысль правильная???
Заранее благодарен
В выходные буду смотреть.. по поводу JIS - оно есть в любых ПРО... его просто включать надо. Оно есть в любых 2К... Его нет в 9х, но там ставятся спец.программки. Позжее изложу где их взять...
Спасибо Gothrom, уже не надо.
Зашел я тут на одну интересную страничку (http://www.asahi-jc.com/quiz2.htm) с сайта Japan Culture Club (http://www.asahi-jc.com/), на которой предлагают за 10 правильных ответов на простые вопросы (типа: а как произносится этот символ катаканы) прислать по почте перевод имени (ника) в виде GIF'а. В произношении, да и в написании, я утюг полный - поэтому отвечая на вопросы пользовался этим (http://members.aol.com/writejapan/katakana/kachart.htm).
Пытаясь разобраться с теми матюками, которые они мне прислали, наткнулся на вот это (http://www.superkarate.ru/japan_katakana.htm). После краткого изучения - теперь я просто http://www.superkarate.ru/japan_ling/ze.gif :biggrin0:
Aces Die First... ну вроде как :smile0:
Ссылочки, кстати, прикольные (а я тест с первого раза прошел =)))
RR_Gaika
27-09-2004, 20:20
Gothrom! Gordis' mnoy!
Test ya proshla s pervogo raza///
A vot nad Kanji testom prishlos' popotet' . no ya ego proshla!! Teper' ya budu znat' svoya imia v Kanji. A to v Katakane ya ego uje znala. :biggrin0:
OSA_BC_FLY
22-10-2004, 07:03
Привет, подскажите пжлста - как будет FLY по японски?
koukuu - Aviation / flying (отсюда koukuutai - Flying Squadron)
soujuu - flying in plane
choujin - flying ace (chou - butterfly, кстати)
То что касается "мухов" тут вообще чего то мне не понятное
bae, tonbo, chou - используються в разных вариантах нахвания мухов... причем bae может и как hae звучать...
OSA_BC_FLY
23-10-2004, 20:36
koukuu - Aviation / flying (отсюда koukuutai - Flying Squadron)
soujuu - flying in plane
choujin - flying ace (chou - butterfly, кстати)
То что касается "мухов" тут вообще чего то мне не понятное
bae, tonbo, chou - используються в разных вариантах нахвания мухов... причем bae может и как hae звучать...
Ну а вариант "мухи" для ника какой больше подходит? :)
Выбирай, какой больше нравится :-) Они (наверное) идентичны =)
OSA_BC_FLY
26-10-2004, 19:19
Хе :) Спасибо.
Так какой? Двое или трое ждут зачисления :-) Тебя вносить в списки? Если да, тогда рапорт, если нет, то отпишись сюда плиззз :-)
ЗЫ. Вообще, я пока немного оторван от он-лайн действительности, но может кто знает - по ПХ будут он-лайн войны то? есть где сквад регить?
Wherewolf
17-11-2004, 10:30
ОК, кто что по этому поводу скажет?
http://melfo.h1.ru/sushestvo06to4to1.html
кстати, и знак симпатишный :)
Wherewolf
17-11-2004, 11:09
а вот это было-б интереснее. Никто не знает какой иероглиф?
"Куко или Куюко (в смысле «у» с призвуком «ю») — "воздушная лиса", крайне плохая и вредная. Заминает равное с Тенгу место в пантеоне"
vBulletin® v3.8.12 by vBS, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot